Joshua 14:11
LXX_WH(i)
11
G2089
ADV
ετι
G1510
V-PAI-1S
ειμι
G4594
ADV
σημερον
G2479
N-GPF
ισχυων
G5616
ADV
ωσει
G3753
ADV
οτε
G649
V-AAI-3S
απεστειλεν
G1473
P-AS
με
N-NSM
μωυσης
G5615
ADV
ωσαυτως
G2480
V-PAI-1S
ισχυω
G3568
ADV
νυν
G1831
V-AAN
εξελθειν
G2532
CONJ
και
G1525
V-AAN
εισελθειν
G1519
PREP
εις
G3588
T-ASM
τον
G4171
N-ASM
πολεμον
IHOT(i)
(In English order)
11
H5750
עודני
As yet
H3117
היום
this day
H2389
חזק
I strong
H834
כאשׁר
as
H3117
ביום
in the day
H7971
שׁלח
sent
H853
אותי
H4872
משׁה
that Moses
H3581
ככחי
me: as my strength
H227
אז
then,
H3581
וככחי
even so my strength
H6258
עתה
now,
H4421
למלחמה
for war,
H3318
ולצאת
both to go out,
H935
ולבוא׃
and to come in.
Clementine_Vulgate(i)
11 sic valens ut eo valebam tempore quando ad explorandum missus sum: illius in me temporis fortitudo usque hodie perseverat, tam ad bellandum quam ad gradiendum.
DouayRheims(i)
11 As strong as I was at that time when I was sent to view the land: the strength of that time continueth in me until this day, as well to fight as to march.
KJV_Cambridge(i)
11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me: as my strength was then, even so is my strength now, for war, both to go out, and to come in.
Brenton_Greek(i)
11 Ἔτι εἰμὶ σήμερον ἰσχύων, ὡσεὶ ὅτε ἀπέστειλέ με Μωυσῆς, ὡσαύτως ἰσχύω νῦν ἐξελθεῖν καὶ εἰσελθεῖν εἰς τὸν πόλεμον.
JuliaSmith(i)
11 Yet I this day strong as in the day Moses sent me; as my strength then and so my strength now, for war, to go out and to come in.
JPS_ASV_Byz(i)
11 As yet I am as strong this day as I was in the day that Moses sent me; as my strength was then, even so is my strength now, for war, and to go out and to come in.
Luther1545(i)
11 und bin noch heutigestages so stark, als ich war des Tages, da mich Mose aussandte; wie meine Kraft war dazumal, also ist sie auch jetzt, zu streiten und aus- und einzugehen.
Luther1912(i)
11 und bin noch heutigestages so stark, als ich war des Tages, da mich Mose aussandte; wie meine Kraft war dazumal, also ist sie auch jetzt, zu streiten und aus und ein zu gehen.
DSV_Strongs(i)
11
H5750
Ik ben nog
H3117
heden
H2389
zo sterk
H834
, gelijk als
H3117
ik was ten dage
H4872
, toen Mozes
H7971 H8800
mij uitzond
H3602
; gelijk
H3581
mijn kracht
H227
toen
H3602
was, alzo
H6258
is nu
H3581
mijn kracht
H4421
, tot den oorlog
H3318 H8800
, en om uit te gaan
H935 H8800
, en om in te gaan.
ReinaValera(i)
11 Pero aun hoy estoy tan fuerte como el día que Moisés me envió: cual era entonces mi fuerza, tal es ahora, para la guerra, y para salir y para entrar.
Indonesian(i)
11 tetapi masih kuat seperti ketika Musa mengutus saya. Saya masih mempunyai cukup tenaga untuk berperang atau untuk melakukan apa saja.
ItalianRiveduta(i)
11 sono oggi ancora robusto com’ero il giorno che Mosè mi mandò; le mie forze son le stesse d’allora, tanto per combattere quanto per andare e venire.
Lithuanian(i)
11 Aš ir šiandien dar esu toks tvirtas, kaip tą dieną, kai Mozė mane siuntė išžvalgyti šalį. Vis dar esu stiprus kariauti ir vadovauti.
Portuguese(i)
11 ainda hoje me acho tão forte como no dia em que Moisés me enviou; qual era a minha força então, tal é agora a minha força, tanto para a guerra como para sair e entrar.